破阵子·为陈同甫赋壮词以寄之原文翻译

2023-03-25 14:51:05  阅读 351 次 评论 1 条

破阵子·为陈同甫赋壮词以寄

作者:辛弃疾【宋代】赏析

醉里挑灯看剑,梦回吹角连营。八百里分麾下炙,五十弦翻塞外声。沙场秋点兵。

马作的卢飞快,弓如霹雳弦惊。了却君王天下事,赢得生前身后名。可怜白发生。

6c96d2f6835ddae0c36d4a57cc604745.jpeg

译文

醉梦里挑亮油灯观看宝剑,梦中回到了当年的各个营垒,接连响起号角声。把烤牛肉分给部下,乐队演奏北疆歌曲。这是秋天在战场上阅兵。

战马像的卢马一样跑得飞快,弓箭像惊雷一样,震耳离弦。(我)一心想替君主完成收复国家失地的大业,取得世代相传的美名。可怜已成了白发人!

注释

醉里:醉酒之中。

挑灯:拨动灯火,点灯。看剑:查看宝剑。准备上战场杀敌的形象。说明作者即使在醉酒之际也不忘抗敌。

八百里:指牛。《世说新语·汰侈》“晋王恺有良牛,名‘八百里驳’”。后诗词多以“八百里”指牛。

麾:军旗。麾下:指部下。

炙:烤肉。

五十弦:本指瑟,泛指乐器。翻:演奏。塞外声:以边塞作为题材的雄壮悲凉的军歌。

沙场:战场

点兵:检阅军队。

马作的卢(dílú)飞快:战马像的卢马那样跑得飞快;作,像…一样;的卢,马名。一种额部有白色斑点性烈的快马。相传刘备曾乘的卢马从襄阳城西的檀溪水中一跃三丈,脱离险境。

作:像,如。

霹雳(pīlì):特别响的雷声,比喻拉弓时弓弦响如惊雷。

了(liǎo)却:了结,完成。

天下事:此指恢复中原之事。

赢得:博得。

身后:死后。

可怜:可惜

本文地址:https://www.chuaishu.com/article/1122.html
版权声明:本文为摘抄文章,版权归本书作者 辛弃疾 所有,欢迎分享本文,转载请保留出处!

发表评论


表情

评论列表

  1. 梦中
    梦中  @回复

    醉梦里挑亮油灯观看宝剑,梦中回到了当年的各个营垒,接连响起号角声。把烤牛肉分给部下,乐队演奏北疆歌曲。这是秋天在战场上阅兵。